Kikuyus i catalans

Encara que els idiomes oficials són l’anglès i el swahili, Kenya té una bona colla d’idiomes “materns” per a molta gent.

En aquest mapa s’hi veuen els principals llenguatges, molts d’ells d’origen bantú; corresponen a tribus i generalment a zones geogràfiques.

Kimlea està a la zona de majoria kikuyu (en blau, a l’àrea de Nairobi). De fet, ben aprop hi ha el poble de Kikuyu. Hem conegut gent, però, d’altres tribus: luos, kambas, masai… Entre ells la relació és cordial, però es reconeixen i encara queden moltes reticències, per exemple, a casar-se entre tribus o a votar un candidat que no sigui de la pròpia… Les explicacions de maneres de veure i viure les coses venen pel fet de pertànyer a una o altra: els luos, que venen del llac Victòria, adoren el peix, mentre que els kikuyus l’avorreixen. Els kikuyus són negociants i poc artistes, mentre que els luos són presumits en el vestir i l’arreglar-se…

Cal dir que a Nairobi la gent es troba que a la feina (sobretot en el que són organismes oficials) fa servir l’anglès o el swahili, quan surt amb els amics fa servir l’anglès o el swahili, i la llengua materna l’utilitza amb la família.

En contrast, els semblava que poder fer vida en un sol llenguatge (a la feina, a casa, amb els amics) i que aquest llenguatge coincidís amb el del teu món interior, era una cosa meravellosa.

Anuncis

Kimlea més enllà de la seva web

Com podeu veure, a la web de Kimlea s’expliquen la seva història, el programa de formació del centre, els programes que duen a terme fora de l’escola i els projectes immediats. Part de la informació no està actualitzada; de fet, alguns dels projectes ja són realitat, com el dispensari mèdic.

Kimlea està en un terreny que va donar una família fa anys; el matrimoni es deien Kim i Lea i d’aquí, posteriorment, va venir el nom de l’escola. La finca té dues entrades: una és per Tigoni Study Center, un centre de conferències i convencions; l’altra entrada corresponia al que és el servei de catering de Tigoni. L’any 1992, veient les necessitats de la zona, va començar a funcionar l’escola Kimlea. Del pavelló inicial es va passar a un edifici nou. Ara fa un parell d’anys, després d’un bon temps de tenir un dispensari provisional atès per estudiants de Medicina, just al costat de l’entrada es va construir un dispensari de planta. Petit, però modern, finançat per una fundació de Navarra, a més de servir de dispensari té un segon pis amb habitacions que poden fer-se servir com a aules o dormitoris. Allí és on vam estar nosaltres, en unes condicions esplèndides (llits, banys nets i aigua calenta!).

el dispensari i, al segon pis, les nostres habitacions

(foto copyright de la superjelenn)

Jambo contra Habari

Segons la gent de Kenya i els països veïns on el swahili s’ha convertit en llengua franca, la salutació jambo!, que és la que tot occidental pensa que és la genuïna, és típica de turista. Si voleu saludar com un local, és millor fer servir habari, que literalment seria què hi ha de nou. La resposta més habitual és mzuri o mzuri sana (o molt bé). Si parleu en swahili, és clar. Si voleu fer servir qualsevol de les altres llengües, és més complicat, perquè caldrà que sapigueu primer de quina tribu és la persona amb la qual esteu tractant…

Els africans es saluden molt. És una de les coses que més sorprenen quan arribes: et saluden amb els ulls, el somriure, el gest… N’hi ha prou que et trobin en un entorn conegut, tot i que no els tornis a veure mai més. Descobreixes que a Europa hem perdut el sentit del contacte afectuós, potser perquè el contacte físic s’ha assimilat massa al sexual.

Allà no t’invaeixen l’espai físic ni et petonegen ni és freqüent el contacte físic entre homes i dones en la salutació. Entre dones, en canvi, és fàcil que et saludin amb una encaixada, agafant-te la mà o com els jugadors de bàsquet… Però no massa petons, tampoc. I els nens… Els nens s’arrapen! Falten dits a les mans: no t’agafen la mà, si són més de dos, t’agafen els dits directament. I per totes les carreteres del país et saluden quan et veuen.

A més de habari!, vam sentir altres expressions, amb matisos diferents (habari gani o habari yako), de benvinguda (karibu), més col·loquials (sawa sawa per dir molt bé) o que fan servir la canalla (gotta!). Per donar les gràcies, l’èmfasi també el posa el sana: asante o asante sana.

Una de les cançons que més vam sentir i cantar mentre érem a Kenya us pot servir per fer pràctiques. El vídeo té un aire un pèl hortera i la cançó és una mica enfadosa, però penseu que allà “cantar” és sinònim de “ballar”…

I aquí teniu la lletra per si voleu cantar alhora:

Jambo, Jambo Bwana, Hello, Hello Sir,
Habari gani, How are you,
Mzuri sana. Very fine.

Wageni, mwakaribishwa, Foreigners, you’re welcome,
Kenya yetu Hakuna Matata. In our Kenya there is no problem.

Kenya nchi nzuri, Kenya is a beautiful country,
Hakuna Matata. There is no problem.

Nchi ya maajabu A wonderful country
Hakuna Matata. There is no problem.

Nchi yenye amani, A peaceful country,
Hakuna Matata. There is no problem.

Hakuna Matata, There is no problem,
Hakuna Matata. There is no problem.

Watu wote, Everybody,
Hakuna Matata, There is no problem,
Wakaribishwa, Are welcome,
Hakuna Matata. There is no problem.

Hakuna Matata, There is no problem,
Hakuna Matata There is no problem.

La traducció ja venia en anglès… Adéu, kwaheri!

Breu informació sobre el projecte

Si aneu a aquest enllaç de la web de la Fundació Montblanc, hi podeu trobar un minireportatge gràfic del que vam fer aquest estiu.

Frankie

La Frankie és l’ànima de Kimlea. És una dona potent, amb un humor invencible i una gran confiança en les persones i en Déu. Hakuna matata no és una frase de la pel·lícula de dibuixos The lion king: és una frase real, que està a l’esperit dels kenyans: No problema!, que diria la Frankie (va viure uns mesos a Madrid i deixa anar frases en castellà a tort i a dret!).

Aquí la teniu:

La Frankie

I si la voleu veure en acció, aquí acompanya uns visitants a conèixer una de les guarderies que des de Kimlea ajuden a portar (com dirien alguns: Introducing Gatina). El vídeo misteriosament té tres minuts repetits. Atenció a les cançons que canta la canalla: n’hi sentireu un parell de conegudes, una que cantem de petits en català, traduïda (he pensat sempre) del francès, i una en castellà que deixo que descobriu pel vostre compte…

Kenya

Kenya és per a molta gent sinònim de safaris, Nacida libre i Memorias de África. Però la Kenya que hem conegut l’agost de l’any 2007 és molt diferent. Hem tigut la sort d’anar-hi per treballar in situ en alguns dels projectes que havíem estat preparant durant el curs, en col·laboració amb la Fundació Montblanc (a Catalunya) i la Kianda Foundation (Kenya).A la nostra Kenya els nens petits ploraven perquè no havien vist mai una mzungu (persona blanca en swahili)…

Nosaltres érem aquí. Veieu Tigoni, ente Limuru i Kiambu (la capital del districte)? És força aprop de Nairobi. En aquest mapa híbrid podeu veure com destaca el verd de les plantacions, el vermell de la terra i, a la zona de l’esquerra, es veu ja la vall del Rift.

El nostre paisatge era aquest… si hagués fet sol!!

El paisatge és ondulat i verd
(copyright jipe82 / Mark Bidder @ flickr)